Tuesday morning, early.
The Chases in Vietnam
Vietnam Chases
Home Again, and a bit Homesick
Falling Refrigerators
Dear Mom,
I know you're not a fan of heights, but yesterday I was invited up to the top floor of a friend's apartment complex where they have an infinity pool. The heat is growing more intense here, every day a little hotter, and that doesn't convey well in the video.
https://photos.app.goo.gl/des7NYiuP8BJLxj68
You begin looking north (pause the video to see details) and you can see where Danang is reclaiming part of the bay to use for building. Actually that reclamation project has been going on for a century and I'm really impressed by how they are shaping the coastline here. The port is across the water at the northwest tip of Son Tra. Then the camera pans over to another water reclamation project and the north-north bridge.
And Dad, you taught me to drive "defensively," always looking for what might happen and being ready to stop or avoid someone else's mistake. And as I was driving recently I realized I was calculating "how far back should I stay from the motorbike ahead of me, in case that refrigerator she's carrying comes unstrapped and falls off?"
Is that a funny sentence to think? Do they not teach that in driver's ed?
Granted, the fridge isn't a full size one, but it's not a mini, either. I stayed well back but then I closed the gap and had the guy I was with snap a photo to send to you.
Love,
Tim/Janet
PS.
Whenever we have visitors, we like to try to go see the Dragon Bridge spout its fire. This was last Friday:
And a 5-second video: https://photos.app.goo.gl/U6iUr4EidJeqdCMJ9
Lost in Translation
So in the cases of real complexity, like this one, I'll ask one of my synthetic friends. The first three paragraphs are my query, and below that is the first paragraph of several pages' worth of answer.
Phrasal verbs such as “figure out” “work out” “pick up” “get over” “take off” look simple but are ambiguous for translation software.
Example: “I’ll pick it up later.” ---- could mean: collect something, learn something quickly, improve (skills), lift something
Words like: “retrieve,” “collect,” or “acquire” are easier to translate because they're more precise.
Yep. This stuff is interesting to me, but I can see that it might not seem like there's much of a point. I guess it's just what I've been thinking about in regards to using my phone more effectively as a translation tool. Much love!
~Tim/Janet
PS.
A group of friends from Bend is here, and it's delightful for us to show them our city. Tonight we're taking some of them to vegetarian dinner before Vision English Club. Tomorrow we're planning to rent a motorbike so we can all be on two wheels (when the occasions arise for us to safely convoy like that).







.jpg)






